Comment faire parler les murs de l’Hôtel de Rohan ?
Pour les Archives Nationales, l’objectif était clair : proposer un parcours immersif, mêlant interviews d’experts et saynètes incarnées, pour faire découvrir autrement ce lieu chargé d’histoire. Un projet ambitieux, pensé comme une passerelle entre patrimoine et narration vivante – et accessible.
Une adaptation en Langue des Signes pensée comme une immersion complète
Langue Turquoise a été sollicitée pour rendre ce parcours accessible en LSF. Mais plus qu’une simple traduction, c’est un véritable travail de réécriture que nous avons mené. Plutôt que de conserver un ton neutre ou académique, nous avons proposé une approche narrative incarnée : et si c’était la Marquise elle-même qui nous racontait l’histoire de l’Hôtel de Rohan ?
Ce changement de point de vue, soutenu par les équipes des Archives Nationales, a permis de rendre le récit plus vivant, plus personnel, et surtout plus adapté à une expérience immersive.
Une incarnation soignée jusqu’au détail
Pour aller au bout de cette démarche, nous avons collaboré avec Le Vestiaire, une entreprise spécialisée dans la reconstitution historique. Grâce à eux, notre traductrice LSF a pu revêtir une robe d’époque et bénéficier d’un maquillage fidèle aux codes esthétiques du XVIIIe siècle. Une attention portée aux détails qui donne tout son sens à l’incarnation du personnage, et renforce l’authenticité de l’expérience pour les spectateurs sourds.
L’accessibilité comme moteur de créativité
A traves ce projet, nous avons pu allier exigence historique, narration sensible et accessibilité. Réécrire, repenser, adapter : à chaque étape, notre objectif est resté le même – proposer une expérience qui fasse sens pour tous les publics, sans compromis sur la qualité