Proposer l'accés à la culture et à l'information en incorporant aux différents supports de communication des solutions adaptées au public déficient sensoriel.
Nous accompagnons votre entreprise, administration ou association tout au long de son engagement dans le développement de sa démarche accessibilité par la création de supports audio-visuels. Nous contribuons à  une meilleure compréhension des contenus multimédia à destination des personnes en situations de handicap. Tout notre savoir faire est à la disposition de vos projets et de vos exigences.

le texte expliquant l image
bouton d'acces a la partie suivante de la page
TRADUCTION LANGUE DES SIGNES FRANÇAISE
Soutenir l’identité et la culture sourde en mettant en avant leur mode de communication
Dans le but de rendre accessible au public sourd vos contenus, nous insérons une traduction en langue des signes directement dans vos vidéos. Les traductions et adaptations sont réalisées par des sourds.
Nous proposons plusieurs types d'incrustations :

Incrustation sur fond vert ou bien grâce à une incrustation via une bulle

La couleur de fond de la bulle ainsi que le fond noir de la vidéo peuvent être de couleurs différentes.

Nous étudions votre demande ainsi que vos besoins et vous proposons les solutions les mieux adaptées à votre projet.

le texte expliquant l image
bouton d'acces a la partie suivante de la page
SOUS-TITRES SOURD ET MALENTENDANTS (SME)
S’appuyer sur le texte pour rendre l’image et le son plus lisibles
Le sous-titrage sourd et malentendant permet une meilleure compréhension des voix, sons, bruits de vos vidéos aux personnes sourdes ou malentendantes.

Nous réalisons tous types de sous-titrages :


Sous-titrage sourds et malentendants (SME)dans le respect des normes du code couleur, ou bien des sous-titres standard en noir ou en blanc

Les sous-titres peuvent être incorporés directement dans votre vidéo, ou bien livrés dans un format compatible avec toutes les plates-formes vidéo du web.
le texte expliquant l image
bouton d'acces a la partie suivante de la page
AUDIO-DESCRIPTION
Donner de la voix à l’image

L'audio description est un assistant sonore ajouté qui facilite la compréhension du programme par les personnes aveugles ou malvoyantes.

Nous concrétisons toutes vos demandes de transpositions vocales.

le texte expliquant l image
bouton d'acces a la partie suivante de la page
PRODUCTION DE VIDEOS
Réaliser des images en s’appuyant
sur vos désirs
Afin de répondre à l'ambition de votre communication visuelle, nous vous apportons notre savoir faire pour la réalisation et la production de tous vos projets vidéos et multimédias : publicités, films d'entreprise, clips vidéos, émissions télévisuelles, version web...
le texte expliquant l image
bouton d'acces a la partie suivante de la page
Studio vidéo
Offrir un lieu adapté à vos exigences de réalisation

Notre studio vidéo/photo se situe dans le 9éme arrondissement de Paris, à deux pas de Montmartre. Venez profiter de cet espace dédié à l'image afin de réaliser vos tournages ou shootings.


N'hésitez pas à prendre contact avec nous pour le réserver et le louer.


contact@ltstudiovideo.com
studio fond vert LT
bouton d'acces a la partie suivante de la page
NOS REALISATIONS
Proposer l'accés à la culture et à l'information en incorporant à vos différents supports de communication des solutions adaptées au public déficient sensoriel.

Nous accompagnons votre entreprise, administration ou association tout au long de son engagement dans le développement de sa démarche accessibilité par la création de supports audio-visuels. Nous contribuons à une meilleure compréhension des contenus multimédia à destination des personnes en situations de handicap.

Tout notre savoir faire est à la disposition de vos projets et de vos exigences.

test d'alt
Aide à l'adaptation des textes pour les traductions en Langue des Signes Française du Centre des Musées Nationaux.
Découvrez les vidéos sur la page Facebook du Centre des Musées Nationaux.
test alt vignette
Sous-titrage de la vidéo d'information ERDF "L'Énergie de la Différence". Découvrez la vidéo contenant des sous-titres sur Vimeo
Adaptation du texte et traduction en Langue des Signes Française pour le Chateau d'Anger : Découvrez le site internet du chateau
Réalisation et incrustation des vidéos en Langue des Signes Française pour l'exposition Jeux vidéo à la Cité des Sciences : Découvrez le site de l'exposition Jeux vidéo
Réalisation et traduction Langue des Signes Française des vidéos du site internet Elsem Formation : www.elsem-formation.com
Réalisation , traduction en Langue des Signes française et sous-titres pour l'exposition Claire Bretecher à la Bibliothèque Publique d'Information (BPI) . Découvrez la vidéo en LSF sur Youtube
Traduction en Langue des Signes Française pour la vidéo de présentation de Cité de la Musique : Découvrez la vidéo en LSF
Réalisation de la vidéo de présentation du service Aviva Sourd en Langue des Signes Française. Découvrez la vidéo en LSF sur Youtube
Réalisation de l'émission de télévision jeunesse Signe avec Rémi pour Tiji. Découvrez toutes les infos de l'émission sur le site www.tiji.fr
Traduction en Langue des Signes Française pour le visio-guide du MuCEM. Retrouvez toutes les informations sur le site www.MuCEM.org
Traduction en Langue des Signe Française pour le visio-guide du musée du Louvre-Lens : www.louvrelens.fr
Réalisation d'un habillage vidéo et traduction en Langue des Signes Française d'après un document .pdf pour un appel à projet Fondation de France. Retrouvez la vidéo de l'appel à projet en vidéo LSF sur Youtube ou bien la page du projet ici
Réalisation d'images pour le trailer 3CK . Venez découvrir le trailer 3CK sur Vimeo . Vous pouvez aussi découvrir les équipes sur le site www.3rdculturekids.com
Réalisation d'un logo animé en motion design, habillage et colorisation de vidéos institutionnel. Découvrez Markcom une entreprise de communication.
Traduction en Langue des Signes Française pour le magasine Art'Pi . Retrouvez les infos du magasine sur le site www.art-pi.fr
Réalisation, traduction Langue des Signes Française et Internationale ainsi que la réalisation des sous-titre pour Solafrika. Découvrez la vidéo en LSF ici et en LSI ici
Réalisation des vidéos et traductions en Langue des Signes Française pour l'accessibilité du site internet www.handicap.gard.fr du Gard.
Réalisation vidéo de la traduction en Langue des Signes Française du Planetarium de Reims. Toutes les informations sur le site de Reims
Réalisation vidéo de la traduction Langue des Signes Française de la vidéo promotionnelle de la Nuit Blanche 2013 . Découvrez la vidéo en LSF sur Dailymotion
Réalisation d'une vidéo adaptée pour la communication du restaurant 1000 & 1 signes. Découvrez la vidéo de présentation sur Youtube et le site www.1000 & 1signes.com
Réalisation et traductions Langue des Signes Française pour l'exposition KRACH, BOOM, MUE à la Cité des Sciences. Découvrez toutes les vidéos LSF sur Youtube
Réalisation des vidéos Langue des Signes Française pour le site internet www.BiChromies.com
Traductions en Langue des Signes Française pour l'émission Vinz et Lou. Découvrez les vidéos sur Youtube
Réalisation, et habillage des vidéos en Langue des Signes Française du site internet www.tandem-interpretation.com
Traduction en Langue des Signes Française pour le site internet de Ouest France : L'info facile - Accédez au site de Ouest France
Réalisation et traduction en Langue des Signes Francaise pour le visio-guide de l' Historial de la Vendée 2013 : Félicie de Fauveau, l’amazone de la sculpture. Télécharger l'application ICI
Réalisation et traduction en Langue des Signes Francaise pour l'application Signe avec Rémi Télécharger l'application ICI
Réalisation et incrustation des vidéos en Langue des Signes Française pour l'exposition Léonard de Vinci à la Cité des Sciences.
Réalisation et incrustation des vidéos en Langue des Signes Française pour l'exposition Mille Milliards de Fourmis au Palais de la découverte.
Réalisation et traduction en Langue des Signes française pour l'exposition des 300 ans de l'Abée de l'Epée à la Bibliothèque Publique d'Information (BPI) . Découvrez la vidéo en LSF sur Youtube
Réalisation vidéo de la traduction en Langue des Signes Française de l'exposition "Les maîtres de la sculpture, Cote d'Ivoire" au Musée du Quai Branly. Toutes les informations accessibilité sur le site de Musée du Quai Branly
Sous-titres pour des manuels scolaires numériques BORDAS
Production et réalisation d'une vidéo institutionelle pour l'évenement "Destination Lune" à la Cité des Sciences. Vidéo disponible en suivant ce lien. Le mot de passe est LTPROD
Réalisation d'une vidéo et traduction en Langue des Signes Française d'un conseil d'administration de l'INJS
Réalisation d'une vidéo et traduction en Langue des Signes Française pour la restauration du tableau de Gustave Courbet au Musée d'Orsay.
Production et réalisation d'une vidéo promotionnelle pour l'exposition Chien & Chat à la Cité des Sciences. Vidéo disponible en suivant ce lien. Le mot de passe est LTPROD
Sous-titrage sur Langue des Signes Française de la vidéo d'information du Musée Lalique. Découvrez la vidéo contenant la LSF et les sous-titres ICI. Toutes les informations sont disponible sur le site du Musée Lalique
Réalisation, traductions Langue des Signes Française et sous-titrages de la vidéo de présentation du Musée des Beaux-arts de Reims. Découvrez cette présentation en Langue des Signes ICI
Production et réalisation d'une vidéo d'événement pour Cartier avec Jamie Cullum. Vidéo disponible en suivant ce lien.
Le mot de passe est LTPROD
Réalisation vidéo de la traduction en Langue des Signes Française de l'exposition "Sepik, fleuve de Papouasie nouvelle guinée" au Musée du Quai Branly. Toutes les informations accessibilité sur le site de Musée du Quai Branly . La vidéo est disponible ICI
Réalisation vidéo de la traduction Langue des Signes Française de vidéos interne sur le handicap pour Orange.
Mon panier
Aucun produits sélectionnés.
Panier
Descendre
Descendre
Descendre
Descendre